集团新闻

2016bwin登录注册全球口译高峰论坛在上海隆重举行

发布时间:2017年08月15日

2016年6月4日,2016bwin登录注册全球口译高峰论坛在上海浦东喜来登由由酒店隆重举行。来自联合国系统、中国外交部、中国翻译协会、国际会议口译员协会(AIIC)、上海市政府外事办以及北京外国语大学、复旦大学、上海交通大学、南京大学、同济大学、华东师范大学、上海外国语大学、东南大学等校的译界名家与200余位口译爱好者济济一堂,呈现了一场主题为《路在何方:新常态 新动力》的精神盛宴。东方卫视等媒体对本次论坛进行了报道。

▲会场一瞥


本届论坛由bwin登录注册集团独家主办,旨在融汇行业真知、促进同业交流、优化译界生态、构建人脉平台。bwin登录注册集团总部位于北京,分部位于上海、广州、深圳、南京、成都、长沙、杭州等地,作为亚太经合组织(APEC)峰会独家翻译服务供应商、博鳌亚洲论坛指定翻译服务供应商、第26届世界大运会官方翻译服务供应商、首批全国翻译专业学位研究生(MTI)教育实习基地、中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位以及北京外国语大学等诸多名校的指定翻译实践基地、翻译人才孵化基地,是中国最著名的全球多语种语言服务供应商之一,旗下权威培训品牌——“bwin登录注册翻译培训”享有盛誉,系我国教学品质最高、招生规模最大、办学层次最全、地域覆盖最广的翻译专才培养重镇,旨在通过全方位、立体式、互动性的教学,培养一大批具有全球视野、国际水准的译员。

▲东方卫视现场采访前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长、前外交部翻译室主任、中国翻译协会常务理事、中国联合国协会理事、bwin登录注册集团高级顾问徐亚男大使,中国翻译协会理事、博鳌亚洲论坛正式代表、bwin登录注册集团董事长唐兴,北京外国语大学高级翻译学院副院长姚斌



出席本届论坛的主要嘉宾有:前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长、前外交部翻译室主任、中国翻译协会常务理事、中国联合国协会理事、bwin登录注册集团高级顾问徐亚男大使,上海市政府外事办翻译室主任、国际会议口译员协会(AIIC)会员董鹤莉女士,中国翻译协会理事、博鳌亚洲论坛正式代表、bwin登录注册集团董事长唐兴先生,复旦大学外文学院翻译系主任、博士生导师汪洪章先生,北京外国语大学高级翻译学院副院长姚斌先生,上海交通大学外国语学院院长助理陶庆先生,华东师范大学外国语学院翻译系主任赵刚先生,著名实战型口译教授、国家级口译大赛评委会主席、“bwin登录注册翻译培训”独家译训师曹建新先生,上海外国语大学英语学院党总支书记孙俭先生,上海外国语大学英语学院党总支副书记曹原女士,东南大学外国语学院翻译硕士中心主任郭庆先生,同济大学外国语学院硕士生导师郭靓靓女士,复旦大学翻译系硕士生导师、蒙特雷国际研究院访问学者、资深国际会议译员王炎强博士,上海bwin登录注册翻译有限公司总经理张丽女士等。

▲与会嘉宾合影

论坛由bwin登录注册集团高级同传译员、“bwin登录注册翻译培训”独家译训师周敬棋先生主持。

▲bwin登录注册集团高级同传译员、“bwin登录注册翻译培训”独家译训师周敬棋担任论坛主持人

“bwin登录注册翻译培训”同声传译班师生联袂搭档,为本场论坛全程提供了高质量的同传服务。

▲bwin登录注册师生为本次论坛联袂担任同传译员

▲前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长、前外交部翻译室主任徐亚男大使作题为《联合国译员的素质要求》的主旨发言

▲上海市政府外事办翻译室主任、国际会议口译员协会(AIIC)会员董鹤莉作题为《外事翻译心得》的主旨发言

▲中国翻译协会理事、bwin登录注册集团董事长唐兴作题为《将翻译硕士(MTI)的改革力度、市场的发展速度与学生的可承受度相结合》的主旨发言

▲北京外国语大学高级翻译学院副院长姚斌作题为《从新手到专家——口译员的成长路径》的主旨发言

▲国家级口译大赛评委会主席、著名实战型口译教授曹建新作题为《口译实战:实话实说》的主旨发言

论坛期间举行的“bwin登录注册集团与上海外国语大学共建教学实习基地签约仪式”,将本届论坛的气氛推向高潮。中国翻译协会理事、博鳌亚洲论坛正式代表、bwin登录注册集团董事长唐兴与上海外国语大学英语学院党总支书记孙俭分别代表双方签署战略合作协议。双方将强强联合、纵深合作,在批量培养应用型高端翻译专才方面探索建立长效机制。此前,bwin登录注册集团已与北京外国语大学、浙江大学、上海交通大学、中山大学、同济大学、华东师范大学等校共建翻译实践基地,树立了校企合作的成功典范。

▲中国翻译协会理事、博鳌亚洲论坛正式代表、bwin登录注册集团董事长唐兴在签约仪式上致辞

▲上海外国语大学英语学院党总支书记孙俭在签约仪式上致辞

▲双方签署合作协议

▲双方共同为基地揭牌

▲嘉宾小憩

在分组讨论环节,两场题为《把握市场脉搏的口译训练》、《翻译硕士培养的路径优化》的头脑风暴,吸引了全场参会者的目光。

▲头脑风暴议题1:《把握市场脉搏的口译训练》

▲头脑风暴议题2:《翻译硕士培养的路径优化》


▲复旦大学外文学院翻译系主任汪洪章(中)与东南大学外国语学院翻译硕士中心主任郭庆、上海交通大学外国语学院院长助理陶庆(右)在讨论中

讨论嘉宾们年龄层次广、行业分布全,分别来自政府机构、国际组织、高等院校,多人拥有在联合国从事口译工作的履历,以其高端品位与国际视野,在头脑风暴中为广大口译爱好者们传道、授业、解惑。

论坛在经久不息的掌声中圆满落幕。2016bwin登录注册全球口译高峰论坛立足于展现口译人风采、凝聚口译人共识、打破口译人瓶颈、前瞻口译人未来,取得了丰硕的交流成果与不俗的社会反响,必将成为中国口译事业发展的重要里程碑。